Начинаю завтра переводить "Fritz the cat". Заказчики, правда, активно жуют сопли и думают, "не купить ли им за пол-цены перевод у пиратов". Экономы, бля. Учитывая, сколько они платят, я могу перевести за полную цену, пол-цены и бесплатно. Я в таких малых суммах не разбираюсь. Но зато заебу всех вопросами по поводу архаичного американского сленга, это да. Может, кто онлайновый словарик толковый подскажет - чтобы я не доебывался.
Начинаю завтра переводить "Fritz the cat". Заказчики, правда, активно жуют сопли и думают, "не купить ли им за пол-цены перевод у пиратов". Экономы, бля. Учитывая, сколько они платят, я могу перевести за полную цену, пол-цены и бесплатно. Я в таких малых суммах не разбираюсь. Но зато заебу всех вопросами по поводу архаичного американского сленга, это да. Может, кто онлайновый словарик толковый подскажет - чтобы я не доебывался.
Моя привычка покупать абсолютно одинаковые вещи (джинсы, свитера, ботинки, etc.) имеет неприятное последствие: они валяются везде и все, блядь,одинаковые!
Моя привычка покупать абсолютно одинаковые вещи (джинсы, свитера, ботинки, etc.) имеет неприятное последствие: они валяются везде и все, блядь,одинаковые!