churkan: (Default)
[personal profile] churkan
Просвещался.
Посмотрел фильм Кустурицы "Жизнь-это чудо". Фильм замечательный и прекрсный, Кустурица - человек, но есть один маленький нюанс. Фильм категорически предсказуем: этакая смесь "Андеграунда" и "Черной кошки, белого кота" хорошо перемешанная и доведенная до кипения. Все классно, но ничего нового.
И еще: я не люблю, когда меня "дергают за чувства". Кустурице это просить можно, хотя мне кажется, что он начинает несколько перебарщивать.

Залатал "дыру" в образовании - засунул в DVD "Амаркорд" Феллини, которого раньше не видел. Понял, что пробел был непростителен. Шедевр - он и есть шедевр. Кстати, стало понятно откуда у ентого самого Кустурицы ноги растут. Кустурица, впрочем особо не скрывается: сцена с писаньем по трубочке - прямая цитата из собственно "Амаркорда". Ну и многое другое - тоже.

Купил для чтения в метро "Автостопом по галактике" (Дугласа Адамса, или как его?). Говно нереально, дочитать не смог.
Стянутый у Рехсмаршалла "Иллюстрированный справочник "Неизвестные летательные аппараты Третьего Рейха" впечатлил, хотя иллюстративный материал "желает считать лучшего", да и других ограх немало. Но все равно, местами потрясает воображение.
Из других даров Рейхсмаршалла - фильм "Знаки" - полная говно, да и диск читается только местами. Извините, геноссе, я его выброшу.
Послушал диск группы "Мамбо Джа" "Тёплые отношения" (Саша дал его на рецензию). Не могу сказать, что альбом понравился, но три вещи там роскошные. Рецензию напишу.
Катался вечером по пустой Москве. Очень понравилось, с трудом поборол в себе желание "покататься просто так". Наверное, зря поборол.

На работу проспал, но начальником, пусть даже мелким, быть хорошо: "и никто не отругает, если я продам пальто".

Ну и так далее.

Date: 2004-10-04 02:25 am (UTC)
From: [identity profile] trurle.livejournal.com
В переводе "Хитчкайкер" и правда говно.

Date: 2004-10-04 02:28 am (UTC)
From: [identity profile] churkan.livejournal.com
Я, как сам немного бывший переводчик могу понять где говно от мудового перевода, а где "нативное".

Date: 2004-10-04 02:38 am (UTC)
From: [identity profile] penguinny.livejournal.com
Не, там всё ещё хуже. Адамс очень много шутит чисто по-английски. Вся эта филигрань в переводах выкинута к чёрту. А если бы не Адамсовский юмор, то конечно, там тогда читать нечего.

Ну и не только перевод...

Date: 2004-10-04 04:05 am (UTC)
From: [identity profile] sigizmund-trah.livejournal.com
Совершенно забойной является первая часть, остальные явно похужей. Причем чем дальше, тем нуднее. Однако кое-что вообще переводу не поддается. Знаю не понаслышке, сам его переводил как-то.

Re: Ну и не только перевод...

Date: 2004-10-04 05:38 am (UTC)
From: [identity profile] lslarry.livejournal.com
не совсем.
мне _очень_ понравилась середина. где про бабу, дельфинов и марвина в конце.

Про бабу хорошо...

Date: 2004-10-04 05:55 am (UTC)
From: [identity profile] sigizmund-trah.livejournal.com
Но там и связность текста на порядок ниже.

Date: 2004-10-04 10:39 am (UTC)
From: [identity profile] brethil.livejournal.com
В переводе читать - только расстраиваться.

August 2012

S M T W T F S
   123 4
567 891011
12 1314 1516 1718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 11th, 2026 04:27 pm
Powered by Dreamwidth Studios