Фразеологическое
Apr. 9th, 2006 07:01 pm"Стоит, как самолет" (в смысле "очень дорого") - выражение, насколько я понимаю, московское.
"Сидеть на попе ровно" ("вести себя тихо и покорно") - питерское.
"Ровный, как самокат" - ("совсем пьяный") - рижское.
А есть ли примеры других таких "локальных" идиом?
"Сидеть на попе ровно" ("вести себя тихо и покорно") - питерское.
"Ровный, как самокат" - ("совсем пьяный") - рижское.
А есть ли примеры других таких "локальных" идиом?
no subject
Date: 2006-04-09 01:12 pm (UTC)Впервые услышала во Владике, понесла дальше:)
no subject
Date: 2006-04-09 01:20 pm (UTC)no subject
Date: 2006-04-09 01:55 pm (UTC)no subject
Date: 2006-04-09 01:20 pm (UTC)no subject
Date: 2006-04-09 02:09 pm (UTC)no subject
Date: 2006-04-09 01:48 pm (UTC)Одесское же (вспомнилось по ассоциации): он к ней неровно дышит. Неравнодушен, то есть. Вроде, нигде больше так не говорят.
Одесское же: "посетитель одесского цирка". вместо "поц". Нигде больше слышать не доводилось, правда и само прекрасное слово "поц" не шибко популярно в других городах.
интересная тема, попробую еще вспомнить.
no subject
Date: 2006-04-09 01:54 pm (UTC)насчет "неровно дышит" - это вообще литературное, в словарях должно идти как "устар."
"Посетитель одесского цирка" - красиво, но поц - это просто из идиш, все евреи это слово знают и юзают. Другое дело, что в Одессе "населенная хохлами, косящими под жидов" словечки из идиш активно используют неевреи.
(no subject)
From:"Неровно дышит" - и у нас в ходу.
From:Минское
Date: 2006-04-09 02:01 pm (UTC)"Аж шуба заворачивается" - признак интенсивности действия.
А "Сидеть на попе ровно" у нас тоже говорят.
Re: Минское
Date: 2006-04-09 03:53 pm (UTC)Re: Минское
From:Re: Минское
From:Re: Минское
From:Re: Минское
From:Re: Минское
From:Re: Минское
From:no subject
Date: 2006-04-09 02:07 pm (UTC)no subject
Date: 2006-04-09 02:11 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2006-04-09 02:08 pm (UTC)no subject
Date: 2006-04-09 02:10 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2006-04-09 02:15 pm (UTC)no subject
Date: 2006-04-09 02:16 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:мск
Date: 2006-04-09 02:19 pm (UTC)кто сказал на папу рашпиль? - "совсем охуел, да?"
тока шапочку держи - см. минское "Аж шуба заворачивается"
Re: мск
Date: 2006-04-09 02:22 pm (UTC)Re: мск
From:no subject
Date: 2006-04-09 02:32 pm (UTC)no subject
Date: 2006-04-10 08:24 am (UTC)no subject
Date: 2006-04-09 03:29 pm (UTC)Правда, сидевшего.
Пермское
Date: 2006-04-09 03:36 pm (UTC)Re: Пермское
Date: 2006-04-10 12:01 am (UTC)no subject
Date: 2006-04-09 03:43 pm (UTC)no subject
Date: 2006-04-09 03:55 pm (UTC)(хотя одна усатая и сильно курящая бабушка из станицы Оловянной в Читинской области на первое сказала - "а что, два перехода при хорошей погоде")
no subject
Date: 2006-04-09 05:47 pm (UTC)Не только.
From:no subject
Date: 2006-04-09 05:33 pm (UTC)от одесситов - "писи сиротки Хаси" в значении "жидкая невкусная еда".
no subject
Date: 2006-04-09 09:45 pm (UTC)no subject
Date: 2006-04-09 06:14 pm (UTC)"по-братски"
"маму ебал!"
иногда совмещают: "Вася (к примеру), по-братски, маму ебал!"
no subject
Date: 2006-04-09 06:15 pm (UTC)no subject
Date: 2006-04-09 09:44 pm (UTC)так говорила бабушки моей подруги, таки как раз из жмеринки
no subject
Date: 2006-04-10 12:00 am (UTC)"Прямь к гадалке не ходи" -- кристальная ясность ситуации. Услышал в Английэ.
"Пирожки без никто" -- откуда родом - не знаю, подцепил в Риге, но оборот явно не балтийский -)) Применяется для обозначения бессмысленного чего-либо. Хуйни, вобщем -)
no subject
Date: 2006-04-10 12:03 am (UTC)no subject
Date: 2006-04-10 12:49 am (UTC)У нас ещё в ходу...
Date: 2006-04-10 04:12 am (UTC)"Молчит, как рыба в пироге".
Re: У нас ещё в ходу...
Date: 2006-04-10 08:12 am (UTC)АХ
From:no subject
Date: 2006-04-10 06:39 am (UTC)no subject
Date: 2006-04-10 08:09 am (UTC)"як до луны навпрысядку" - очень далеко и долго
"крест на пузе жёлтым мелом!" - то же что и "зуб даю"
ну и многочисленные аналоги чего-то вроде "ого, бля!":
"убиться веником!"
"срал пердел на жопе ездил"
"усраться, закопаться и бани не найти"
no subject
Date: 2006-04-10 08:19 am (UTC)"доебался, як бухой до радио"
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:Не знаю, местное или нет - но у нас в ходу.
Date: 2006-04-10 07:28 pm (UTC)"Как говна за баней" - в смысле, что очень много, больше чем нужно.
Точно местное - "айда, пошли". Как и татарское (или башкирское) "айда" вместо "пошли" - оно тоже часто употребляется.
И ещё...
Date: 2006-04-10 07:29 pm (UTC)"Замудить" - без отрицательного значения, сродни пермскому слову "мудной" - придумать что-то странное или сложное. "Во, гляди - чего я тут замудил".