Account name:
Password
(OpenID?)
(Forgot it?)
Remember Me
You're viewing
churkan
's journal
Create a Dreamwidth Account
Learn More
Interest
Region
Site and Account
FAQ
Email
Reload page in style:
site
light
Записки Псиглавца
Ваше мнение меня чрезвычайно интересует, но абсолютно не ебёт.
Браток, в моей рюмке пусто
Браток, в моей рюмке пусто
Nov
.
1st
,
2005
06:07 am
churkan
И в кармане всего десятка
На водку мне не хватит
Я лучше пойду домой (с) Nick Cave
Flat
|
Top-Level Comments Only
no subject
Date:
2005-11-01 04:03 am (UTC)
From:
arseniy-at-home.livejournal.com
а в ёбаномчленблядинске на чирик таки можно хватануть
no subject
Date:
2005-11-01 06:59 am (UTC)
From:
don-alba.livejournal.com
Там виски был... *с сожалением*
no subject
Date:
2005-11-01 08:25 am (UTC)
From:
nuushata.livejournal.com
субтитра?
no subject
Date:
2005-11-01 08:54 am (UTC)
From:
ingas.livejournal.com
А кто автор такого перевода?
Школьник лучше переведет - I have to("я должен", а не "лучше" и т.д)
no subject
Date:
2005-11-01 09:39 am (UTC)
From:
nuushata.livejournal.com
А про десятку что скажете?
no subject
Date:
2005-11-01 09:46 am (UTC)
From:
churkan.livejournal.com
И про водку
no subject
Date:
2005-11-01 12:07 pm (UTC)
From:
ingas.livejournal.com
А я не помню точно
Brother, my cup is empty
And I ... any(?)
I can't get more whiskey (?)
I have to go home
И не переводчик я ни разу, но приведенный перевод на мой взгляд уж слишком поэтический
no subject
Date:
2005-11-01 02:17 pm (UTC)
From:
banev.livejournal.com
опять же по памяти:
brother, my cap is empty
and i haven't got a penny
i can't buy no more whiskey
and i have to go home
no subject
Date:
2005-11-01 02:22 pm (UTC)
From:
ingas.livejournal.com
У Вас точно.
Именно так
в оригинале такъ
Date:
2005-11-01 02:17 pm (UTC)
From:
rato.livejournal.com
Brother, my cup is empty
And I haven't got a penny
For to buy no more whiskey
I have to go home
как вариант перевода:
братан, стакан мой пуст
ни пенни на кармане
коль сингл виски не на что купить
бреду домой печальный
no subject
Date:
2005-11-02 12:01 pm (UTC)
From:
nuushata.livejournal.com
я беден как крыса
в штанах- ни рубля
И вотка закончилась
Вот же ж бля.
no subject
Date:
2005-11-01 04:02 pm (UTC)
From:
rqk.livejournal.com
Скажи, бля, в натуре,
Не зыришь ли ты,
С утра, когда солнце
Залупой встаёт,
Ту хрень, что пасли мы, бля,
До темноты,
Полоски, бля, звёзды
И ёбаный в рот.
(c) 1812 Francis Scott Key
Previous
Memory
Share
Next
12 comments
Reply
Flat
|
Top-Level Comments Only
Profile
churkan
Rybka Debilarius
Navigation
Recent Entries
Archive
Reading
Tags
Memories
Profile
August
2012
S
M
T
W
T
F
S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Most Popular Tags
alko
-
8 uses
coward's wisdom
-
135 uses
games
-
2 uses
gon
-
49 uses
info
-
26 uses
kill
-
26 uses
lj
-
45 uses
love is
-
12 uses
mem
-
76 uses
music
-
50 uses
pict
-
115 uses
pol
-
91 uses
provocation
-
59 uses
rip
-
1 use
travel
-
89 uses
travjat
-
19 uses
video
-
60 uses
words
-
142 uses
арсенал
-
4 uses
блоггер ты блоггер
-
40 uses
будни юденрата
-
24 uses
вылысыпыдысты
-
4 uses
жывотноводство
-
34 uses
книжки
-
1 use
кэп
-
1 use
перекличка
-
20 uses
простой вопрос
-
40 uses
психоз дня
-
19 uses
русская физика
-
6 uses
синема
-
9 uses
с†с‹с‚р°с‚рєрѕ
-
6 uses
традиционное
-
4 uses
универсальные советы
-
118 uses
цытатко
-
11 uses
Page Summary
arseniy-at-home.livejournal.com
-
(no subject)
don-alba.livejournal.com
-
(no subject)
nuushata.livejournal.com
-
(no subject)
ingas.livejournal.com
-
(no subject)
rato.livejournal.com
-
в оригинале такъ
rqk.livejournal.com
-
(no subject)
Style Credit
Style:
Night Sea
for
Tranquility III
by
branchandroot
Expand Cut Tags
No cut tags
Page generated Feb. 9th, 2026 01:15 pm
Powered by
Dreamwidth Studios
no subject
Date: 2005-11-01 04:03 am (UTC)no subject
Date: 2005-11-01 06:59 am (UTC)no subject
Date: 2005-11-01 08:25 am (UTC)no subject
Date: 2005-11-01 08:54 am (UTC)Школьник лучше переведет - I have to("я должен", а не "лучше" и т.д)
no subject
Date: 2005-11-01 09:39 am (UTC)no subject
Date: 2005-11-01 09:46 am (UTC)no subject
Date: 2005-11-01 12:07 pm (UTC)Brother, my cup is empty
And I ... any(?)
I can't get more whiskey (?)
I have to go home
И не переводчик я ни разу, но приведенный перевод на мой взгляд уж слишком поэтический
no subject
Date: 2005-11-01 02:17 pm (UTC)brother, my cap is empty
and i haven't got a penny
i can't buy no more whiskey
and i have to go home
no subject
Date: 2005-11-01 02:22 pm (UTC)Именно так
в оригинале такъ
Date: 2005-11-01 02:17 pm (UTC)And I haven't got a penny
For to buy no more whiskey
I have to go home
как вариант перевода:
братан, стакан мой пуст
ни пенни на кармане
коль сингл виски не на что купить
бреду домой печальный
no subject
Date: 2005-11-02 12:01 pm (UTC)в штанах- ни рубля
И вотка закончилась
Вот же ж бля.
no subject
Date: 2005-11-01 04:02 pm (UTC)Не зыришь ли ты,
С утра, когда солнце
Залупой встаёт,
Ту хрень, что пасли мы, бля,
До темноты,
Полоски, бля, звёзды
И ёбаный в рот.
(c) 1812 Francis Scott Key