churkan: (Клоун)
churkan ([personal profile] churkan) wrote2010-05-24 12:15 pm

Синематографическое

Как и положено, позже всех, посмотрел Бёртоновскую "Алису в Зазеркалье".
Так и не понял, за что этот фильм/мультфильм ругали. Ну то есть понятно: ждали экранизации, а тут более, чем вольные фантазии на тему и сбоку бантик.
Так и, скажем, перевод Заходера тоже имеет к оригиналу мало отношения. Книга такая - дословно не переводится и не экранизируется, вот Бёртон это и понял. А уж дальше - как смог. Зато визуальный ряд, ага.

А вот для тех, кто понимет ключик дан в финале, где Алиса, окрепнув умом и волей, придумывает открыть торговлю с Китаем и сама туда сваливает.
Ведь мы же знаем, какой именно единственный товар Англия поставляла в Китай в середине XIX века.

[identity profile] don-alba.livejournal.com 2010-05-24 08:20 am (UTC)(link)
"Алиса - опиум для народа", хехе

[identity profile] medvedyev.livejournal.com 2010-05-24 08:21 am (UTC)(link)
Я, например, ожидал фирменного Бертоновского безумия, а тут как-то все straightforward

[identity profile] xroniki-mojtoga.livejournal.com 2010-05-24 08:28 am (UTC)(link)
нет, не знаем.
просвети пожалуйста!

[identity profile] betrisa.livejournal.com 2010-05-24 08:37 am (UTC)(link)
Странно, все-таки, что в Китае мак не расет

не льсти себе.

[identity profile] denich.livejournal.com 2010-05-24 09:11 am (UTC)(link)
не позже всех. Я еще не смотрел.

[identity profile] paul-161.livejournal.com 2010-05-24 09:19 am (UTC)(link)
А не надо читать перевод Заходера, надо читать перевод Демуровой.

Фильм получился странный, неинтересный и ненужный.

[identity profile] mudak.livejournal.com 2010-05-24 09:19 am (UTC)(link)
не знаю кто чего ждал, сразу было понятно, что это не экранизация, по 17-летней дылде. но я думал будет хотя бы фееричненько
и тридэ - не пришей кобыле хвост. не знаю, может без тридэ оно бы мне лучше пошло
и гнусавая озвучка, да. а вы как, в оригинале смотрели?

[identity profile] rjohnson.livejournal.com 2010-05-24 09:21 am (UTC)(link)
ты нихуя не понимаешь в синематографе,
но правильно всё изложил

похоже, я смотрюсь в зеркало

"до умопомрачения"(с)

[identity profile] aamonster.livejournal.com 2010-05-24 09:54 am (UTC)(link)
Ну вы б, батенька, ещё на перевод фублянабокова сослались.
Кстати, её в Москве ещё показывают в 3d или хотя бы вообще? В тяпницу хотели посмотреть в Питере - обломались.

[identity profile] mfdukn.livejournal.com 2010-05-24 10:33 am (UTC)(link)
Да так себе фильмец.Картинка, конечно, хороша, зато сюжета ноль.
Но вот насчёт "ключика" хорошая идея, годная, да :)

[identity profile] new-user-name.livejournal.com 2010-05-24 11:02 am (UTC)(link)

"Ведь мы же знаем, какой именно единственный товар Англия поставляла в Китай в середине XIX века."

вы-то, может, и "знаете", а остальной мир, к сожалению, нет:

"...Sino-British trade became dominated by high-value luxury items such as tea (from China to Britain) and silver (from Britain to China)..."

[identity profile] miko-york.livejournal.com 2010-05-24 12:53 pm (UTC)(link)
Хотели воспитать сильную Алису, умеющую принимать непопулярные решения - и получили =)

[identity profile] katichka.livejournal.com 2010-05-24 03:30 pm (UTC)(link)
не все ждали экранизации.
но многим было просто скучно.
мне, например
да, эти люди ждали чего-то большего от Бертона. наверно, зря.

[identity profile] kalmentov.livejournal.com 2010-06-15 09:39 pm (UTC)(link)
"Ну то есть понятно: ждали экранизации"
а кино - "Алиса вернулась" (наносит ответный удар)

не уж то Так Плохо перевели кенцо на руССкий??